Queridos expats del Reino Que No Se Desunió: En este impaís llamado Reino de España acabamos de hacer el cambio de hora otoñal, beneficioso, que durante unos meses nos acerca a la realidad de la longitud geográfica en que vivimos. Ello me induce a escribiros lo que sigue.
Categoría:
Words on paper
En Europa estamos viviendo un momento histórico de confusiones y una confusión de la Historia. A mi manera de entender la vida, según lo que aprendí viajando y habitando lugares, las lenguas condicionan pensamientos y sentimientos. Relaciono nación con idioma. Creo que las naciones se notan en la toponimia, los apellidos, los nombres de pila… y en la forma de concretar palabras.
Interrogamos al Chef madrileño-extremeño Antonio Sierra, sobre sus proyectos, la moda de los supper clubs y si es verdad que se come tan mal en Londres como se dice.
Galdós tradujo a Dickens en una decepcionante versión. Blasco Ibáñez llegó a plagiar traducciones de Shakespeare. Los hay que se saltaron, en su tarea traductora, páginas de una novela cuya versión completa nos ha llegado hace bien poco. Y todos ellos, según Eduardo Mendoza, están aquejados por un mal común, el malhumor que invade a los traductores. No hace tantos años que han llegado las buenas traducciones de autores españoles que han dado su voz a autores ingleses a los que siempre habían admirado o a través de cuya obra surgió, quién sabe, su propia inspiración.
¿Qué habría sido de Europa si no llegan a morir tantos millones de personas, si no se hubiera destruido tanto patrimonio? Pues, sin duda, que continuaría siendo un espacio de proyección de sus culturas (con denominador común) por el mundo adelante.
Image © Finn Beales
Desde finales de los 80 se celebra en Hay-on-Wye, una pequeña población galesa, un festival literario y artístico considerado hoy como el encuentro de literatura más reconocido de Gales. Hablamos del Hay Festival. Desde 1996 se organiza también a nivel mundial y tiene presencia en países como México, Italia, Brasil, Colombia y España a través de sus ediciones internacionales.
El Celler, Mugaritz y Arzak se encuentran entre los diez mejores restaurantes del mundo
por Brit Es Magazine
Siete restaurantes españoles entre los 50 primeros del mundo. El Celler de Can Roca pasa al puesto número 2, tras ser superado por el danés Noma que ha obtenido el primer puesto.
Para el gran número de españoles malditos por esa especie de tara que nos impide hablar o aprender bien el inglés pero que amamos la literatura anglosajona, afortunadamente existen editoriales tan clásicas ya como Alianza Editorial o Anagrama, y jóvenes pero consolidadas como Impedimenta.
¿Qué piensas acerca de compartir tu casa con un extraño? Para alguna gente esto resulta raro, tan sólo pensarlo les da miedo. ¿Cómo saber que no es el asesino de la catana? Por supuesto, nunca se puede estar seguro al 100%, aunque creo que es bastante improbable que esto ocurra; he crecido teniendo inquilinos extranjeros en nuestra casa y por ahora hemos vivido para contarlo.
Vivir en Dalston, al noreste de Londres, te aleja de muchas cosas. Sobre todo del noroeste de Londres.